Traducir

De una población mundial estimada en 7.900 millones de personas, “solo” 1.500 millones hablan inglés. Puede que esto no signifique mucho per se. Pero, en todo caso, podemos concluir que hacer que AntennaPod esté disponible en más idiomas hace que la aplicación sea accesible a más personas. Como beneficio secundario, la localización de la aplicación también ayuda a que nuestro proyecto crezca más allá de las principales bases de usuarios actuales (Alemania y Estados Unidos).

¡Por ello, apreciamos mucho tu colaboración!

Para ayudar a traducir la aplicación, te pedimos que contribuyas a través de Weblate. Cualquiera puede registrarse allí y empezar. En la documentación de Weblate encontrarás todo lo que necesitas saber para empezar a traducir.

Gráfico del estado de las traducciones de AntennaPod en Weblate.

1. La aplicación

Actualmente, la aplicación está disponible en más de 38 idiomas. Aunque hay más idiomas en Weblate, no los incluimos en la aplicación. Intentamos mantener un umbral del 40% de idiomas completados. Si es inferior, la aplicación apenas ofrece una buena experiencia al usuario.

Las nuevas traducciones se transfieren de Weblate a GitHub (la plataforma de desarrollo) al menos cada vez que se lanza una “versión puntual”. Se trata de versiones como 2.0, 2.5, etc. que introducen nuevas funciones. Pero también lanzamos actualizaciones con correcciones de errores y nuevas traducciones. Por término medio, pueden pasar uno o dos meses antes de que tu trabajo esté disponible en una versión.

Los colaboradores en la traducción aparecerán mencionados en la aplicación con su nombre de usuario de Weblate, en ConfiguraciónAcerca deColaboradores.

2. El sitio web

El sitio web consta de cuatro componentes, cada uno de los cuales representa una parte del sitio web. Le recomendamos seguir este orden:

  1. General y Cadenas cortas: los primeros elementos que ve un usuario en el sitio web
  2. Documentación: nuestros materiales de apoyo, que están disponibles directamente a través de la aplicación
  3. Contribuir (viene al final porque de todos modos se necesita un conocimiento básico de inglés para poder contribuir)

Se publican traducciones actualizadas ocasionalmente. Los nuevos idiomas se habilitan en el sitio web solo después de que los componentes de prioridad 1 y 2 estén completamente traducidos. Es decir, cuando todo esté terminado, excepto la sección “Contribuir”. Si es así, infórmanos a través del foro (ver más abajo). Intentaremos encontrar a un miembro de la comunidad que pueda revisar una versión de prueba del sitio web para mejorar la calidad de las traducciones. Una vez procesados los comentarios, publicaremos la nueva versión.

3. Los listados de la tienda de aplicaciones

Además de la aplicación y el sitio web, también traducimos textos que aparecen en las distintas tiendas de aplicaciones. Te recomendamos seguir este orden:

  1. Descripción breve
  2. Descripción completa
  3. Títulos de capturas de pantalla

Debemos cumplir con un límite de caracteres para las descripciones cortas y los títulos de las capturas de pantalla. Por lo tanto, revisamos y mejoramos manualmente estos textos antes de publicarlos. Por favor, avísenos en el foro cuando haya terminado de traducirlos.

¡Ponte en contacto!

  • ¿Quieres darnos opiniones sobre los textos en Inglés o alguna de las traducciones?
  • ¿Estás interesado en ayudar con las traducciones pero aún no estás seguro?¿O ya estás listo para empezar?
  • ¿Contribuyes (o quieres contribuir) y necesitas ayuda? Por ejemplo, porque tu idioma aún no está disponible o porque no estás seguro de como traducir algo?

¡Echa un vistazo a la sección de traducción en nuestro foro! Esa es la mejor manera de acercarte a nosotros. Los comentarios y mensajes en las herramientas de traducción respectivas no siempre nos llegan en una cantidad de tiempo razonable.