ترجمه

بر پایه بررسی جمعیت جهانی ۸ میلیارد نفره، «فقط» ۱.۵ میلیارد نفر انگلیسی صحبت می‌کنند. این به‌خودی‌خود شاید چیز زیادی نشان ندهد. اما اگر برداشتی کنیم، این است که در دسترس قرار دادن آنتناپاد به زبان‌های بیشتر، برنامه را برای افراد بیشتری قابل استفاده می‌کند. به‌عنوان یک ویژگی جانبی، بومی‌سازی برنامه همچنین به رشد پروژه ما فراتر از پایگاه‌های کاربری کنونی (آلمان و ایالات متحده) کمک می‌کند.

بنابراین، از کمک شما بسیار سپاسگزاریم!

ترجمه‌های ما در وب‌لیت، یک سکو بومی‌سازی متن‌باز، میزبانی می‌شوند. هر کسی می‌تواند آنجا ثبت‌نام کند و ترجمه برای آنتناپاد را آغاز کند. هر آنچه باید بدانید در مستندات وب‌لیت برای مترجمان خواهید یافت.

نمودار وضعیت ترجمه‌های آنتناپاد در وب‌لیت.

۱. برنامه

این برنامه هم‌اکنون به بیش از ۳۸ زبان در دسترس است. اگرچه ترجمه‌های بیشتری در وب‌لیت وجود دارد، ما فقط زبان‌هایی را در برنامه جای می‌دهیم که دست‌کم ۴۰٪ ترجمه شده باشند. زیر این آستانه، برنامه به‌سختی تجربه کاربری خوبی فراهم می‌کند.

ترجمه‌های به‌روز شده با هر «نسخه نقطه‌ای» منتشر می‌شوند. این‌ها نسخه‌هایی مانند ۲.۰، ۲.۵ و غیره هستند که بهبودها و ویژگی‌های جدید را معرفی می‌کنند. به‌طور متوسط، ممکن است یک یا دو ماه طول بکشد تا کار شما در یک نسخه در دسترس قرار بگیرد.

اگر در ترجمه‌ها مشارکت کرده باشید، نام کاربری وب‌لیت شما در برنامه زیر تنظیمات » درباره » مشارکت‌کنندگان نوشته خواهد شد.

۲. وبگاه

وبگاه از چهار «بخش» ساخته شده است که هر یک بخشی از وبگاه را نشان می‌دهند. پیشنهاد می‌کنیم این ترتیب را دنبال کنید:

  1. عمومی و رشته‌های کوتاه: اولین چیزهایی که کاربر در وبگاه می‌بیند
  2. مستندات: مواد پشتیبانی ما که مستقیماً از برنامه در دسترس هستند
  3. مشارکت (آخرین است زیرا به هر حال برای مشارکت نیاز به درک پایه انگلیسی است)

ترجمه‌های به‌روز شده هر از گاهی منتشر می‌شوند. زبان‌های جدید در وبگاه تنها پس از ترجمه کامل بخش‌های اولویت ۱ و ۲ باز می‌شوند. به عبارت دیگر: وقتی همه‌چیز جز بخش «مشارکت» انجام شده باشد. لطفاً اگر اینگونه است، در انجمن (در زیر ببینید) به ما اطلاع دهید. سپس می‌کوشیم یکی از اعضای اجتماع را پیدا کنیم که بتواند نسخه آزمایشی وبگاه را بررسی کند تا کیفیت ترجمه‌ها بهبود یابد. پس از پردازش بازخوردها، می‌توانیم نسخه زبانی جدید را منتشر کنیم.

۳. فهرست‌های فروشگاه برنامه

همراه با برنامه و وبگاه، ما همچنین متن‌هایی را که در فروشگاه‌های مختلف برنامه نمایش داده می‌شوند ترجمه می‌کنیم. پیشنهاد می‌کنیم این ترتیب را دنبال کنید:

  1. توضیح کوتاه
  2. توضیح کامل
  3. عنوان‌های تصاویر صفحه

ما باید محدودیت تعداد نویسه‌ها را برای توضیحات کوتاه و عنوان‌های تصاویر صفحه در نظر بگیریم. بنابراین، این متن‌ها را پیش از انتشار به‌صورت دستی بررسی و بهبود می‌دهیم. لطفاً وقتی ترجمه این متن‌ها را کامل کردید، از طریق انجمن به ما اطلاع دهید.

تماس با ما!

  • آیا می‌خواهید بازخورد درباره متن‌های انگلیسی یا هر یک از ترجمه‌ها بدهید؟
  • آیا خواهان کمک در ترجمه‌ها هستید اما هنوز مطمئن نیستید؟ یا آماده آغاز هستید؟
  • آیا (می‌خواهید) مشارکت کنید و نیاز به پشتیبانی دارید؟ برای مثال، چون زبان شما هنوز در دسترس نیست، یا مطمئن نیستید چگونه چیزی را ترجمه کنید؟

در بخش ترجمه‌های انجمن ما مشارکت کنید! این بهترین راه برای تماس با ماست. دیدگاه‌ها و پیام‌ها در ابزارهای ترجمه مربوطه، همیشه در زمان مناسب به ما نمی‌رسند.